Sylvia Kouvali Piraeus September 24 – December 14, 2024 αργά, ενδόμυχα, κρυφά, πικρά, μέσα Banu Cennetoğlu Scroll down for Englishαργά, ενδόμυχα, κρυφά, πικρά, μέσα*Το μέσο με το οποίο δημιουργεί η Cennetoğlu είναι, κατά βάση, άυλο. Κι αυτό, επειδή τα κύρια συστατικά της είναι οι ψυχολογικές μηχανορραφίες που συνεργάζονται με την καλλιτέχνιδα -σχεδόν ως εξωτερικοί παράγοντες- κι εκείνη, διαμεσολαβώντας αυτή την παρόρμηση, δημιουργεί έργα που πραγματεύονται συλλογικούς και προσωπικούς εσωτερικούς μηχανισμούς, λύσεις, συστήματα αντιμετώπισης, εργαλεία που μπορεί να μετατραπούν σε παιχνίδια για το πώς μπορεί να είναι κανείς σήμερα.Περισσότερο σαν σαμάνος παρά σαν εννοιολογική πολιτική καλλιτέχνης, είναι η εξαιρετική ικανότητα της BC να «διαχειρίζεται» και να «διαμεσολαβεί» έντονα συναισθήματα, τόσο προσωπικά όσο και συλλογικά, που κάνει τον συγγραφέα να την κατατάσσει ως μετρ του πνευματικού. Δεκαετίες δουλειάς και πρακτικής αποδεικνύουν το ίδιο.Ως φωτογράφος, η BC πέρασε χρόνια αποτυπώνοντας τόπους πόνου, δυστυχίας, τραύματος, βίας και άγχους. Πάντα την ενδιέφεραν τα λεπτά πάρεργα που μετατρέπουν έναν τόπο από φυσιολογικό σε αλλόκοτο και παράξενο. Η δυσφορία είναι παιδική χαρά και εργαστήριο. Παρατηρεί αυτά που οι υπόλοιποι από εμάς θεωρούμε μικρολεπτομέρειες και αυτό που οι άλλοι συνήθως επιλέγουν να αγνοήσουν.Το False Witness ήταν ένα βιβλίο της καλλιτέχνιδος αποτελούμενο από τριάντα δύο εικόνες που τράβηξε μετά την επίσκεψή της στο κέντρο αιτούντων άσυλο στο Τερ Άπελ της Ολλανδίας το 2003. Εκδόθηκε σε χίλια αντίτυπα και διανεμήθηκε από την Idea Books στο Άμστερνταμ.Με τα λόγια της BC:«Έχοντας κατά νου την ανικανότητα της μαρτυρίας, το False Witness δεν ήταν μία έρευνα του κέντρου. Ήταν μία αραιωμένη προσπάθεια να παρατηρήσει και να απεικονίσει, ίσως και να μεταφράσει, το σκοτάδι της πολιτικής ασύλου που ενσωματώνεται σε αρχιτεκτονικά σώματα, από το Τερ Άπελ και άλλα μέρη. Τα τελευταία 20 χρόνια έχουν διανεμηθεί περίπου 640 αντίτυπα του False Witness. Την ίδια περίοδο, οι πολιτικές ασύλου και μετανάστευσης έχουν προκαλέσει τουλάχιστον 60.000 καταγεγραμμένους θανάτους. Η ράχη του False Witness δεν έφερε λέξεις, ούτε τίτλο, ούτε συγγραφέα.Μου είπαν ότι ένα βιβλίο με άδεια καφέ ράχη ήταν καταδικασμένο να εξαφανιστεί μέσα στην ιεραρχία των βιβλιοθηκών».Το βιβλίο έχει όντως εξαφανιστεί, αν και μέσα από μία κλασική συνταγή του papier-mâché, μία διαδικασία μετασχηματισμού που πήρε έντεκα μήνες στην καλλιτέχνιδα και άλλα δύο άτομα για να μετατρέψουν στο στούντιό της τριακόσια εξήντα αντίτυπα σε χυτές μπρικέτες**. Κάθε αντίτυπο του βιβλίου είχε τη ράχη του μαλακωμένη, στη συνέχεια μουλιάστηκε σε νερό για δύο εβδομάδες, και παρόμοια με κάθε ομαδική θεραπευτική δραστηριότητα, είτε πρόκειται για μαγειρική, γλυπτική ή διαλογισμό, τεμάχισαν τις υγρές σελίδες του σχολαστικά, προκειμένου να αναμειχθούν σε πολτό και να σχηματίσουν το γλυπτό που παρουσιάζεται εδώ.Κάθε μπρικέτα θα έχει τη δική της μετεξέλιξη, παρόμοια με εκείνη των βιβλίων, δοχεία πληροφοριών και συναισθημάτων, υλικά που μπορούν να διανέμουν τη γνώση και να μας συνοδεύουν στη ζωή ως ιστορίες ή μορφές.Άρθρο 20Καθένας έχει το δικαίωμα να συνέρχεται και να συνεταιρίζεται ελεύθερα και για ειρηνικούς σκοπούς. Κανείς δεν μπορεί να υποχρεωθεί να συμμετέχει σε ορισμένο σωματείο.Το right? είναι ένα μπουκέτο από μπαλόνια γεμισμένα με ήλιο που περιλαμβάνουν όλα τα γράμματα που συνθέτουν το 20ο άρθρο της Οικουμενικής Διακήρυξης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, όπως διακηρύχθηκε από τα Ηνωμένα Έθνη το 1948. Όσο η έκθεση θα προχωράει, η υπόσχεση του άρθρου σταδιακά θα ξεφουσκώνει, μέχρι να αγγίξει το έδαφος, βρίσκοντας την τελική του μορφή μετά το κλείσιμο της έκθεσης.Το Glitchez & Bitchez είναι μια σειρά από έντονα σχεδιασμένα με χάρακα έργα γραφίτη που εκτίθενται σε μια γραμμή στον τοίχο.Η απαλότητα και η ακρίβεια που τα δημιούργησε έχει σχεδόν μετατρέψει το χαρτί σε ένα νέο υλικό, ημι-ύφασμα, ημι-μέταλλο, ημι-εθέρα.Μία διαδικασία ίασης που βοήθησε την BC να αντέξει τον τελευταίο χρόνο της έντονης και πραγματικής μαρτυρίας.Η έκθεση είναι σε εξέλιξη και θα μεταμορφωθεί σε μία δεύτερη φάση, στην ίδια αίθουσα αλλά και αλλού.* Τουρκικό επίρρημα που μεταφράζεται σε αργά, εσωτερικά, κρυφά, πικρά, μέσα.** Η μπρικέτα είναι ένα συμπιεσμένο μπλοκ καύσιμης ύλης (όπως κάρβουνο, πριονίδι, ροκανίδια ξύλου, τύρφη ή χαρτί) που χρησιμοποιείται ως καύσιμο και προσάναμμα για την ανάφλεξη μιας φωτιάς. Ο όρος προέρχεται από τη γαλλική λέξη «brique», που σημαίνει τούβλο. için için*The medium with which Banu Cennetoğlu makes work is, in its foundation, immaterial. This is because its main components are the psychological machinations that collaborate with the artist - almost as external-to-herself agents - and she, while mediating this urge, generates works that deal with collective and personal internal mechanisms, solutions, coping systems, tools that may turn into toys for how one can or, in her understanding, should, be today.More like a shaman than a conceptual political artist, it is BC’s extraordinary capacity to ‘manage’ and ‘mediate’ intense emotions, personal as well as collective, that makes the writer classify her as a master of the spiritual. Decades of work and practice prove the same.As a photographer, BC spent years capturing places of pain, distress, trauma, violence and anxiety. She has always been interested in the subtle parerga that transform places from normal to eerie, uncomfortable and weird, possibly some past life determining her sensibility and care for whatever the subject. She has been noticing what the rest of us consider minute details and what others, usually choose to ignore.False Witness was an artist’s book composed of thirty-two images BC took after her guided visit to the asylum seekers’ center in Ter Apel, The Netherlands in 2003. One thousand copies were made and distributed by Idea Books in Amsterdam.In BC’s words:“Bearing in mind the ineptitude of witnessing, False Witness was not a survey of the center. It was a diluted attempt to observe and depict, perhaps even to translate, the darkness of asylum policies embedded in architectural bodies, from Ter Apel and other places.Over the last 20 years, around 640 copies of False Witness have been distributed. In the same period, asylum and migration policies have generated at least 60,000 documented deaths.The spine of False Witness carried no words, no title, no author. I was told that a book with an empty brown spine was doomed to disappear within the hierarchy of bookshelves.”The book has indeed disappeared, though through a classic recipe of papier-mâché, a process of transformation that took the artist and two others eleven months in her studio to turn three hundred and sixty copies into moulded briquettes**. Each copy of the book had its spine softened, then soaked in water for two weeks, and similarly to any group therapy activity, be it cooking, sculpting or meditating, they shredded its wet pages meticulously, in order to blend into pulp and form the installation on view.Each briquette will have its own afterlife, similarly to those of books, containers of information and emotion, material that can distribute knowledge and accompany us in life as stories or forms.Article 20Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association. No one may be compelled to belong to an association.right? is a bouquet of helium-filled balloons comprising all the letters that compose the 20th article of the Universal Declaration of Human Rights as proclaimed by the United Nations in 1948. As the exhibition duration passes, the promise of the article will gradually deflate to touch the ground, finding its final form after the show closes.Glitchez & Bitchez is a series of intensely-drawn-with-a-ruler graphite works that hang in a line on the wall.The softness and precision that made them has almost transformed paper to another, new material, semi-fabric, semi-metal, semi-ether. This new body of handmade mediations, reflect a state of being, nocturnal exercises that has kept her going this past year of intense and very real witnessing.The exhibition is ongoing and will transform into a second phase in the same room and elsewhere.* A Turkish adverb that translates to slowly, inwardly, secretly, bitterly, within. ** A briquette is a compressed block of combustible material (such as charcoal, sawdust, wood chips, peat, or paper) used for fuel and kindling to start a fire. The term comes from the French word “brique,” meaning brick.